Afrique : Bientôt une application capable de traduire 2 000 langues africaines sera lancée.

Environ 52 langues indigènes en Afrique ont subi la « mort de la langue, » un nouvel outil de traduction numérique vise à traduire environ 2 000 langues africaines, il devrait être intégré dans les plateformes de communication existantes telles que WhatsApp, selon les experts

« Plus de 52 langues maternelles d’Afrique ont perdu la langue et n’ont pas de locuteurs natifs », a déclaré Emmanuel Gabriel, fondateur d’OpenBinacle en Allemagne, créateur d’OBTranslate, lancé ce mois-ci. "OBTranslate peut combler les lacunes de communication sur le continent ».

Selon son créateur, 63% de la population de l’Afrique subsaharienne n’a pas accès aux marchés mondiaux en raison des barrières linguistiques.
« Au cours des cinq prochaines années, nous espérons acquérir des milliers, voire des millions d’utilisateurs, qui se chargeront des tâches de traduction sur OBTranslate », affirme Emmanuel Gabriel, OpenBinacle

EN 2017 Emmanuel Gabriel avait lancé une application de messagerie, construite en pour permettre une interaction en traduction en temps réel de 26 langues africaines, mais qui a conduit à des résultats inexacts.
« Nous étions très frustrés par l’application de messagerie. Par conséquent, nous ne voulions pas arriver sur le marché avec un mauvais produit », a ajouté Gabriel.
« Nous avons décidé de créer notre propre plateforme de traduction assistée par ordinateur et d’apprentissage automatique, ce qui a donné naissance à OBTranslate. »

Selon Pangeanic, une société de traduction internationale basée en Espagne, un outil de traduction assistée par ordinateur convertit les textes en segments plus petits et pouvant être traduits pour permettre une traduction rapide et précise.
« Les segments peuvent être rappelés ultérieurement et le traducteur s’assure ainsi que la terminologie et le style d’écriture de l’original sont suivis », explique Pangeanic sur son site Web. « Cela permet également de faire des économies lorsque le document à traduire est similaire au document précédemment traduit : vous ne payez que pour une partie de la phrase modifiée. »

Gabriel a ajouté : « Nous avons créé OBTranslate avec un modèle d’entreprise innovant pour garantir la durabilité de cet outil afin de payer tous ceux dont les traductions sont très précises. Au cours des cinq prochaines années, nous espérons acquérir des milliers, voire des millions d’utilisateurs, qui se chargeront des tâches de traduction sur OBTranslate. ”

Gabriel pense que la plate-forme pourrait apporter une contribution positive à l’économie africaine et aux efforts de création d’emplois. Toutefois, certains problèmes techniques restant à résoudre, l’équipe n’a pas encore activé la traduction en temps réel par les utilisateurs publics.

« Nous travaillons d’arrache-pied pour nous assurer que lorsque les gens présentent du matériel de formation en langues africaines… ils ne disent pas nécessairement aux machines ce qu’il faut rechercher. Le système [devrait] trouver des modèles eux-mêmes, tels que des indices contextuels autour de la phrase source », a-t-il expliqué.

OpenBinacle a reçu une infrastructure d’une valeur de 100 000 USD de la société française d’informatique en nuage OVH, ainsi que d’Amazon et de Google, et étudie des possibilités de financement pour affiner OBTranslate, a ajouté Gabriel.
Bukunmi Seweje, directeur des opérations à Compucode Limited, Nigeria, estime qu’OBTranslate pourrait permettre des relations commerciales transparentes en Afrique.
Mais pour rendre l’innovation plus conviviale et accessible, M. Seweje a déclaré qu’elle devrait être intégrée aux plates-formes de communication existantes telles que WhatsApp.

Refletafrique.net

Dans la même rubrique

Innovation : des feux tricolores solaires "made in Burkina" bientôt sur le marché

Youssouf Bara, 30 ans, un enseignant en électronique de Bobo-Dioulasso, deuxième ville du pays, a inventé des feux tricolores solaires. Dans un pays où le manque de feux tricolores est criard à cause (...)

Science : La différence entre les sexes se lit aussi dans l’intestin

Les différences entre les sexes englobent bien plus que les organes sexuels. Les hommes et les femmes diffèrent par exemple par leur taille, leur composition corporelle ou encore leur durée de vie. (...)

Commentez